繁体
他们和前一天一样,
一起看守着鹅群,一直到天黑。
晚上,他们回来之後,柯德金找着老国王说:“我再也不要这个奇怪的姑娘帮我放鹅
了。”国王问:“为什麽?”“因为她整天什麽事都不做,只是戏弄我。”国王就要少年把
一切经历都告诉他。柯德金说道:“当我们早上赶着鹅群经过黑暗的城门时,她会哭泣着与
挂在城墙上的一个马头交谈,说道:
‘法拉达,法拉达,
你挂在这里啊!’
然後马头会说:
‘新娘子,新娘子,你从这儿过去了,
1
哎呀呀!哎呀呀!
要是你母亲知道了,
她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。
柯德金把发生的所有事都告诉了国王,包括在放鹅的牧草地上,他的帽子如何被吹走,
他被迫丢下鹅群追帽子等等。
但国王要他第二天还是和往常一样和她一起去放鹅。
当早晨来临时,国王躲在黑暗的城门後面,听到了她怎样对法拉达说话,法拉达如何回
答她。接着他又跟踪到田野里,藏在牧草地旁边的树丛中,亲眼目睹他们如何放鹅。过了一
会儿,她又是怎麽打开她那满头在yAn光下闪闪发光的头发,然後又听到她说:
“吹吧,风儿,吹过来吧!
1
吹走柯德金的帽子!
吹吧,风儿,吹走吧!
让他去追赶自己的帽子!
吹过小山,
吹过山谷,
吹过岩石,
卷着帽子走吧!
直到我银sE的头发
都梳完盘卷整齐。”
话音刚停,很快吹来了一阵风,卷走了柯德金的帽子,姑娘及时梳理完头发并盘卷整
1
齐。一切的一切,老国王都看在了眼里。看完之後,他悄悄地回王g0ng去了,他们俩都没有看
到他。
到了晚上,牧鹅的小姑娘回来了,他把她叫到一边,问她为什麽这麽做。但是,她满眼
是泪地说:“我不会告诉包括你在内的任何人,否则我就会被杀Si的。”
但是老国王不停地追问她,b得她不得安宁,她只得一字一句地把一切都告诉了他。她