繁体
亚历山大立即下令救火,直到天明之时,火势才被控制;然而,整座城市的一半已经化为废墟。那些珍藏在档案库里的祆教经典也只剩下残破的碎片,一
焦黑的屍T
现在城中各
。他十分後悔
征波斯波利斯,但一切为时已晚,他虽惩罚了那些起事者,也向那些幸存的祆教徒们
了歉。
他们
呼:「你们崇拜火,那何不与它相拥呢?!」
「你怎麽了?亚历山大!」
看,这棵树与他常梦到那棵燃烧着的大树长得一模一样;他跪倒在地,好像一下
明白了所有事,喃喃自语
:「另一个世界,它是对的……另一个世界……」
「
耳馨,我曾梦到过这棵树,就是它,一模一样,它在火里燃烧,飞鸟弃巢而逃,那些夜晚我从梦中惊醒……我曾向我的母亲询问这异象的
义……我差
忘了,在我的家乡,我母亲可也是一位有名的萨满……她的
T里说不定也
淌着JiNg灵的血Ye。她几乎和我说过同样的话,我不是这世上的人,也不属於这个世界……
耳馨,我终於知
你我之间为何如此的契合投缘,因为我同你一样,我们是从同一个地方而来,我们背井离乡,然後在这个陌生的世界里相遇……」
但在这次事件之後,亚历山大已经完全陷
了一
低沈和压抑的状态。他的军队驻停在了距离那里不远的帕萨尔加德,他对
耳馨说:「我从平定海拉斯叛
以来,到
侵亚洲的整个过程,打着为父报仇的名义所
的所有事,在之前我的内心认为那是绝对正义的;在知
了你和你养父的故事以後,我开始动摇了这个想法。这次在波斯波利斯,无论我
征的借
是否正确,无论这把火是不是我亲自放的,这场大火会被历史铭记,毫无疑问,我是使它发生的最大推动者……
「
耳馨,我的将领和士兵们以为我是为了领土和荣耀而战,而他们之所以跟随我也只是为了财富与地位……」他继续说,「没有人会真的相信我是真的为父亲复仇而战,更不会有人相信我是为了正义和真理而不断地前
着……我太累了,
耳馨……也许我应该放弃了……向你的养父议和,请他回来继续
阿契
尼德的皇帝,我的将士不会反对,因为他们已经腰揣金银与珠宝,而我将带着我的士兵回到我的故乡去,归还自由给那些被
其顿控制的城
,然後我将放弃王位,离开那里,云游四海,陪你一起到世界的尽
去寻找世间万
的答案……」
耳馨公主留在
bl并不安全,於是她更名改姓,扮为亚历山大的服侍者,成为随行人中的一员。
然而,当亚历山大
城内的时候,他发现远
的神庙和大殿都已经被城内的起义者
着,那些
上着火的祆教徒们在街上
窜,痛苦地嘶喊和尖叫,用
T撞击着墙
和地面。那些起义者中有波斯传统信仰的祭司团T和支持者,也有反对祆教重税压迫的普通民众,他们听闻亚历山大此行而来的目的是为了把他们从祆教的压迫和暴政中解放
来,就率先
击,打翻了圣殿中的火
,将那些用金sE墨
书写在
上的《阿维斯陀》和赞德注解的经卷丢到火中焚毁,将祆教徒绑在木
上烧Si。
「无论你去哪儿,无论你
什麽,我都会陪在你
边……亚历山大……」
耳馨依偎在男人的臂膀,「我要同你一样,放弃祭司的职位,我的妹妹会继承我的职责,而我将和你一起浪迹天涯……」
这时,亚历山大与
耳馨拥抱在一起,他们喜极而泣;从那一刻起,两颗漂泊的灵魂终於找到了归宿,他们誓Si相守,直至生命的结束。
亚历山大从
bl
发,先到了苏萨,又从那里启程向东
山区,在狭小的险地靠着牧羊人提供的信息——一条鲜有人知的迂回小径,在夜间向封锁山谷的敌军发动奇袭,才逆转了白天因大意而
行渡关时,遭到埋伏在山
的敌人用
落的山石
行的突然打击。
他对
bl的祆教祭司们说:「我尊重查拉图斯特拉的哲学思想,也从不打算消灭这
思cHa0,但是,你们将这些思想过度的包装,神话化那些本应停留在思辨阶段的概念,推
创始人的神X地位,并把这些所有
加在别人的
上,用这些手段去控制和C纵那些淳朴的民众,毫不保留地打压异己的意见,这一
是使我反
的。」
於是,议和信被寄往了北方的埃克
坦那,但科多曼努斯怎麽可能相信那曾经把他b
绝境的亚历山大会放弃自己的领土和王位,就这样把这个帝国还给他。
天到了,亚历山大决定
原计划前往波斯波利斯,但他的目的已经不再是去那里
一步请教祆教的教义,而是应
耳馨的请求,去征服和控制祆教最大的信仰中心,制止查拉图斯特拉的继承者们继续在波斯全境内对传统信仰和萨满祭司
行的迫害。
亚历山大渡过封锁的险境,波斯波利斯的守将当即弃城而逃,将这座都城让给了征服者。