繁体
1.「再」
定夺。
以下为共同问题,将不再个别
。每一
都极为重要,也是我这麽着急地要把这篇心得生
来的原因,我怕你想改却没时间改呜呜呜。
第三世04
1.这时,一名男
走了
来——>一名男
走了
来
2.有的地方该用「说
」,却只打了个「
」。
伪心得到此结束,希望香草能继续努力,让这本书的层次更上一层楼!
1.「唤来自我幼时」那句我看不懂!
会觉得她忘了刚刚发生了什麽事呀!怎麽可能连她的
世都一并解释给她听呢?
1.「为了帮nV儿找回一
幸福的
觉」那句漏了字。
圣nV坐在床沿,低声笑
:「阿雪,是吗?我怎麽记得,你应该叫
冬雪呢?法术最为
的那位冬大人的nV儿啊……」
这
极为重要喔!因为你几乎只要有角sE开
就会犯下这个错误。
这个问题可能b较难解决,建议把金庸的着作全
看一遍,会有明显的成效哈哈。
第一世07
若是改成:
是否能让句
饱满、通顺一些呢?
母妃大喜:「她同你说什麽了?」
——
:第一世02
「阿雪……是吗?我怎麽记得你,应该叫冬雪?圣nV里,法术最为
的冬大人的……nV儿啊……」微微一笑。
2.「大师的琴音,很容易让人制造
情景,而且一首曲
还能给人一样的
觉,一听就懂。」这句看了很久都看不懂耶哈哈哈。
1
1.一块张大——>一块长大
「我向侍卫说明我的来意後,侍卫
去通报。」——第二世03
这并不是「
」不能单独使用的意思!
第二世01
「她同你说什麽了?」我浅浅地笑着。
1.为什麽nV主得知母亲被仇家陷害後要问
「她是怎麽留下我的」?难
她知
母亲的仇家是何时陷害她的吗?就不能是在她
生之後吗?
第二世03
1.「再」推波助澜。
第一世05
4.「摆驾」是正要去的意思。「皇上驾到~摆架梨
g0ng~」这句大有语病喔喔。
我坐在妆镜前,看着镜中的自己,说:「恰巧遇见俪妃娘娘了。」母妃大喜。
第三世03
第三世03
二错字、语病:
2.母亲用尽全力,将我离开她的腹中。——>母亲用尽了最後一丝气力,顺利将我生
。
第一世06
我浅笑不语。
这样是不是就能把谁在说话
得清楚一些了呢?
——>
若是改为
3.母妃昔日是李尚书之nV——>昔日删掉,她现在也是人家的nV儿呀呀。
2.
神温柔与将军风范无正相关呀!可以先说英姿飒
,颇有将帅之风,再提刚毅的
神下蕴藏的温柔。
例如
3.常缺少一些必要的字词,却又多了一些冗词赘字。与上下剧情的连接也不够顺畅,容易显得文笔稚拙,像是在记
帐似的。
「我向侍卫说明了来意。侍卫微微颔首,转
离去。」
1.「父亲看见时,一定倍
欣
。」是个不l不类的句
。首先,它该改成「父亲看见时,一定会倍
欣
。」才对。然而,此句只能在父亲没有看到的前提下才能说
。这个地方nV主的武功是她爸教的,不可能没看到,建议直接删掉这句。
我坐在妆镜前,看着镜中的自己,说:「恰巧遇见俪妃娘娘了。」
第一世04
1.时常没有标示好是谁在说话,并且换行位置错误。举个例
:
第一世03
1.圣nV坐在床边,
笑。
1.我浅浅微笑——>建议改成浅浅一笑、浅笑或微笑,否则这句会显得有赘字!
回前
2.侍nV说了「小
边快要什麽都没有了,还没有了记忆」。但是後来也没有提到nV主没有了什麽呀!
1.脊椎一阵发凉——>背脊一阵发凉
6.「柔儿今年芳龄多少了呀?」此句昵称与敬语夹杂,建议改改。「芳龄」与「多少」用在一起也很怪,要文言不文言,要白话不白话的
觉,看了有
戏。
1.向他行了一礼,在转
离开之际,叫住了我。——>我向他行了一礼,便yu离去。孰知,在我转
之际,他又叫住了我。
第一世01
自此章开始,冗词赘字将不再一一
,校稿时注意一下喔!
只是它在某些地方这样用是很怪的!
5.「朕,最近忙於政事」此句的逗号是多余的喔!
2.但已经有预定好了——>「但」删掉。