繁体
”他指导着她,后来发现奥薇根本不用他的指导,她做得很好,手法甚至b他自己还要专业,除了固定止血带,她还用手掌压在那些伤口上为他止血。
“行了。”他点点头。
“行了吗?”
“可以了,我自己来。”他给绷带打了个结。
“你的伤口需要消毒,这种长度,很容易得破伤风。”奥薇坐在他对面不远,冷冷地打量着他的手臂,“没准你会Si。”
“我受过b这更严重的伤。”雷克不以为意,在澳洲特种空勤团服役时,他早已把受伤当成家常便饭了,“要Si早就Si了。”
“我不希望看到任何人Si。”她的眼睛放空了,有了几分孩童般的稚气,“你最好还是活着。”
雷克无声地笑了笑,他刚想说什么来反驳她的天真,妮科的卫星电话在这时打来了。
“嗯?”
“我们的新朋友叫萨尤·拉夫,前特种兵,他为那nV孩的父亲服务…我们被耍了。”妮科用最简洁的语言解释情况,“第二次转账的钱一直没到账,玛哈詹让我们g重活却不想付酬劳。”
“那加埃唐呢?”雷克问起树林中接应的同伴。
“全军覆没。”
“该Si的。”
“城市被封了,你藏好了吗?”妮科不愿提起与失去有关的话题。
“嗯。”
“那nV孩呢?”
“她和我一起。”沉默片刻后,他回答道。
“苏尔坦那卡玛尔大桥旁边有一片开阔地,在达卡郊区,我们可以派一架直升机接你出来。”
“多远?”
“四公里。”妮科强调,“你不能带着那个孩子,泰勒,泰勒?”
“泰勒?”妮科意识到他的不对劲。
“任务目标不是这个。”
“任务已经完了。”她劝说着。
“把我的酬劳弄回来,妮科。”他挂断了电话。
“你要把我扔在街上吗?”奥薇多么希望他无情地扔给她一个“是”,“我不是故意要听,你的手机,声音太大了。”
“我唯一能把酬劳弄回来的机会就是你,孩子,所以…我不会的。”他用没受重伤的那条手臂撑着额头,沉重地呼x1着,与她对视时的目光亦不是在看着一堆钞票,反而饱含一种柔软的情绪,柔软而复杂,并且稍纵即逝。
“我对你来说就像个包裹。”她低下了头,自己都不知道自己想从他那里得到什么样的回答。